Vaak staat achter een grote bekende man een onbekendere vrouw, ook in de poëzie. Zonder de Chileense Gabriela Mistral (1889–1957), Nobelprijs Literatuur in 1945, zou er geen Pablo Neruda zijn geweest. Ook Alfonsina Storni (1892–1938), die nu voor het eerst naar het Nederlands werd vertaald, stond met haar vrouwelijke stem en thema’s in het hart van de Argentijnse poëzie en bereidde de weg voor andere, ook mannelijke groten als Roberto Juarroz en Juan Gelman.

Dit artikel is enkel voor abonnees

Meld je aan als abonnee of abonneer je om verder te lezen op poeziekrant.be.