Literaire vertalers worden wel eens de werkpaarden van de literatuur genoemd. Onvermoeibaar spelen ze hun rol van cultureel bemiddelaar tussen de meest uiteenlopende talen.

Meestal blijven die literair vertalers bescheiden op de achtergrond, maar in het kader van 54e Poetry International Festival dat van 6 tot 9 juni 2024 plaats vindt in Rotterdam, brengt Poëziekrant een aantal van hen voor het voetlicht. Literair vertalers zorgen immers niet alleen voor een literaire transfer op papier, maar maken ook internationale poëziefestivals mogelijk.

Dit artikel is enkel voor abonnees

Meld je aan als abonnee of abonneer je om verder te lezen op poeziekrant.be.