‘Terwijl rode treurnis / achter hem wegstroomt en / oeroude geur van ijs alle / uithoeken van zijn hoofd / overspoelt opent hij zijn / mond in een schreeuw’ – met deze woorden eindigt een zinderende evocatie van een doodstrijd in Rood (2022), de recentste Nederlandstalige vertaling van Anne Carsons Autobiography of Red en Red Doc> door Marijke Emeis. Emeis stelt zelf in het nawoord dat Carson schrijft met woorden ‘die even scherpomlijnd en compact zijn als de beelden die ze oproept’. Het werk van Carson vertalen is dan ook geen sinecure, temeer omdat beide werken in verzen geschreven zijn, maar in het algemeen is Emeis in deze opdracht geslaagd.

Dit artikel is enkel voor abonnees

Om verder te lezen op poeziekrant.be: